Перейти к содержанию
Old Subaru XV

Для любителей выкать


VolK

Рекомендуемые сообщения

Как на Руси ВЫкать стали

2000_500_300_1.jpg

Как обращаться: на вы или на ты?

Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку - к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы. Но почему тогда близким говорим - Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих?

Не странно ли: к Богу мы обращаемся на ты (... да святится имя Твоё; Да приидет Царствие Твоё; да будет воля Твоя...), а к всякому мелкому начальнику – на Вы? Неужели, Творец всего Сущего меньшего уважения достоин, чем любой прохожий, которому мы говорим - Вы? К святым обращаемся на ты, а к грешным – на Вы? Парадокс...

Может, дело не в уважении... А в чём? Дабы понять это, давайте вернёмся в прошлое.

Откуда и зачем пошло это - выканье?

Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском , др.русском – обращение было только на ты, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: ты.

 

Насколько я помню, впервые обращаться к себе как к многим – на Вы – потребовал кто-то из римских императоров. А если императора называют на Вы,- думают придворные его,- то, чем я хуже? давайте и меня - на Вы. И пошла волна гордыни сверху вниз: каждый такой «пупок земли» стал мнить себя «маленьким императором» и требовать себе тех же «почестей»: «Я тебе не просто я, меня теперь много, я теперь – Мы!» И до того эта мода по Европе дошла, что сейчас в английском языка вообще уже цельного «ты» не осталось, все стали множественными You.

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили ты, и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на ты,

общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние.Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял.

И выканье, было одним из них.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722 г Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на Вы, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-высокородием». А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причем назначен оный мог как за тыкание вышестоящему, так и за выкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было ... небезопасно.

Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное выканье.

Простому человеку, понятно, тыкали все: «он же - мужик, а мы тут с эдаким европейским выпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает... в ней... у нас».

И заметьте (это важно): сначала обращение на вы вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ты к императору на Вы, он к тебе – на ты; к вышестоящим по рангу – на Вы, они к тебе – на ты...

Т.е., выканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку.

Уже потом сознание адаптирует : положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются...

И вот уже естественное желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение - толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»...

Конечно, я не предлагаю грубо переходить на ты в общении только потому, что таковое обращение является и изначальным, и естественным для человека, не страдающего расщеплением личности.

Окружающие ведь могут не понять и - обидеться.

В обществе, хорошо это или плохо, уже сложился некий этикет, общественный политес, в котором, говоря друг другу «вы», мы словно подчёркиваем своё почтение к общепринятым Правилам Игры и отстранённо-уважительное отношение друг к другу. Это как бы предохраняет нас от грубости, но и от ...прямых контактов.

Но ведь, доведённое до абсолюта (скажем, в викторианской Англии) это вы-общение, эта система общественных приличий, превращает живую жизнь людей в какую-то ... шахматную игру, в которой, словно фигуры на доске, они совершают предписанное правилами движения по своим клеткам, важно раскланиваясь и улыбаясь. -Идиллия ... или тюрьма?

Я написал сие лишь для того, чтобы мы помнили, когда и почему на Руси выкать стали, дабы, понимая это, осмысленней могли себе решать: к кому и как нам стоит обращаться.

ТЫ и ВЫ

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение вы решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ты на вы. Но у русских ты всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся “на ты”, что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Русское вы означает признание почтенных возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ты. Есть архаическое thou (тау), и то это санскритское (= русское) ты. До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу “брат(ок)”, “сестр(иц)а”. Теперь же слышишь: “гражданин”, “гражданка”, “мужчина”, “женщина”. Когда Якубович в своей “Стране дураков” обращается к дитяти “на вы”, этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада русское ты — признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является русское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Пустое вы сердечным ты

Она, обмолвясь, заменила,

И все счастливые мечты

В душе влюблённой возбудила.

Пред ней задумчиво стою;

Свести очей с неё нет силы;

И говорю ей: как вы милы!

И мыслю: как тебя люблю!

Не стоит расслабляться по поводу западной “культуры” и его елейного вы. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены “золотым занавесом”. А между братьями ты не есть признак отсутствия культуры, напротив, вы является абсурдным.

Источник: www.aleksandrnovak.com

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага. Скажем, закуришь в "отведённом для курения месте" на вокзале, сразу такое количество братанов появляется... И, скажем так, единомышленников автора темы ;)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

:D​ Я , когда стал форумчанином- тоже "Выкал". Мне вежливо указали коллеги, что здесь так не принято. Понял. Даже к "Сэру" на "ты" буду обращаться. ( Я думаю, что  "английская чопорность аристократа"  "Сэр 113", не будет помехой обращаться к нему на "ты"!  :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 месяца спустя...

 

 


Как обращаться: на вы или на ты?

 

"Заяц идёт по лесу, навстречу ему выдра :

Заяц:- привет Тыдра !

- Я не Тыдра, я Выдра !!!

- Буду я всякую бл...ть на Вы называть." (С)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

читал... читал... вас (или тас?) ... ща застрелюсь, моск поехал после работы так  сильно думать  :dolf_ru_1019:

Как-то пропустил я эту тему холодным летом 18-го, поэтому читал с начала ...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры.

В которой вообще нет разделения на ты и Вы, есть you и все. Так, что не надо во всем их винить, у нас самих все и зародилось. А вот как раз а.-с-сы говорят уоu без придыхания. Послушай того же Трампа (фу,бл, не хороший, конечно, пример). Но... Это он-то выкает? :-) 

 

P.S. Я ценности англо-саксов не разделяю, но в данном вопросе (языковОм) нужно быть объективнее. Привыкать мы стали во всем всех кроме себя винить. А амбиции дворянства забыли? Им-то как-то нужно было отличаться от простонародного быдла, говорящего друг другу ты? А потом вообще дошли до того, что по-русски между собой почти не общались "в свете". То на немецком, то на французском. Вот так бревно в глазу и появилось, а не от народа... Забыли красные пиджаки 90-х? Тоже запад?

Изменено пользователем MadCat
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры.

В которой вообще нет разделения на ты и Вы, есть you и все. Так, что не надо во всем их винить, у нас самих все и зародилось. А вот как раз а.-с-сы говорят уоu без придыхания. Послушай того же Трампа (фу,бл, не хороший, конечно, пример). Но... Это он-то выкает? :-) 

 

P.S. Я ценности англо-саксов не разделяю, но в данном вопросе (языковОм) нужно быть объективнее. Привыкать мы стали во всем всех кроме себя винить. А амбиции дворянства забыли? Им-то как-то нужно было отличаться от простонародного быдла, говорящего друг другу ты? А потом вообще дошли до того, что по-русски между собой почти не общались "в свете". То на немецком, то на французском. Вот так бревно в глазу и появилось, а не от народа... Забыли красные пиджаки 90-х? Тоже запад?

 

 

к поиску

Слово thou (транскрипция [ðaʊ]) ранее являлось местоимением второго лица единственного числа в английском языке. Впоследствии было вытеснено местоимением второго лица множественного числа you, в силу повсеместного обращения на «вы» (известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке). По сей день форма thou сохранялась в религиозных текстах для обращения к Господу, ныне редко употребимой, хотя достаточно часто встречается в разговоре на севере Англии и Шотландии, а также кое-где в США. Стоит в именительном падеже, косвенный падеж thee, притяжательная форма thy или thine. Практически все глаголы, относящиеся к thou, имеют окончание -st и -est, например thou goest (ты идешь). В Англии начала XI — середины XV века слово thou иногда сокращалось подставлением небольшой буквы u над буквой англосаксонского алфавита Þ (торн).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

да, конечно, в начале было слово... только его, типа, извратили и забыли. а они просто не переводят свою речь на русский при произношении. 

 

и как же это они так вежливы ( "известна шутка, что англичанин обращается на «вы» даже к своей собаке") с собакой, если она у них ЭТО? Это тоже на вы?! Смешно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

×
×
  • Создать...